Wednesday, July 30, 2008

地道?道地?傻傻分不清楚

常在报章上读到‘道地’。
常在电台上听到DJ说’道地’。
常在电视上看到主持人讲‘道地’。


请教星洲活力副刊的文字癖特区。陈行发先生解说:
其實,"地道(dao輕聲)"和"道地"都可使用。
這兩個詞有相通之處(1.真正是有名產地出產的;2.真正的、純粹),
唯在表示工作或材料的質量實在、夠標準,或作為"地下通道"之簡稱(這裡"道"須念dao第四聲)時,則一律用"地道",不可作"道地"。
現代漢語目前已漸少用"道地",故推薦使用"地道"。


在网上,有位叫三味草的解说如下:
这也算是一组同素逆序词,《逆序现代汉语词典》对这两词的解释:“地道”:1,指地面下掘成的交通坑道(多用于军事);2,真正的,纯粹;3,(工作或材料的质量)实在,够标准。“道地”:真正是有名产地出产的:道地的药材。地道的第二个意义“真正的,纯粹”时和道地是意义相同的,但在表示其他意义时是不同的。但是现在根据同素逆序词的发展来看,现在用“道地”的地方是越来越少,基本上在现代汉语中已经趋于消失。

地道OR道地?自己看着办吧!

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home